Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Perfil
chickalina
•Todas las traducciones
▪▪Traducciones solicitadas
•
Traducciones favoritas
•Lista de proyectos
•Bandeja de Entrada
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Todas las traducciones
Buscar
Traducciones solicitadas - chickalina
Buscar
Idioma de origen
Idioma de destino
Resultados 61 - 79 de aproximadamente 79
<<
Anterior
1
2
3
4
26
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
sevmek sucsa valla ben SUCSUZUM
sevmek sucsa valla ben SUCSUZUM
Traducciones completadas
If to love is a crime
29
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
sen gittin sanki dunya alt ust oldu
sen gittin sanki dunya alt ust oldu
Traducciones completadas
You left
311
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
hala hislerimde sen hala ozlemimdesin sen aci sen...
hala hislerimde sen hala ozlemimdesin sen aci sen tatli gunlerimdesin unutmak kolay olsa coktan unuturdum...bos vermek kolay olsa kendimi avuturdum faydalar faydasiz imkanlar imkansiz uzayan gecelerde saatler ne yapsam kurtula bilsem ah ne yapsam gonlumu avuta bilsem kendimi unuttum unutuldum da bir seni benim gibi unuta bilsem hic olmasa yilda birgun kavusabilsem....
this is a part of a song. I recived the text this way. sorry if it looks like a mess. but I don't know how to devide the sentences
Traducciones completadas
Emrah - Unutabilsem
334
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
bu nasil bir hasret anlamadim kendimi bir insan...
bu nasil bir hasret anlamadim kendimi bir insan bir insani bu kadar ozlermi yatagim buz gibi karinlik odam gunden gune eriyor sensiz bu adam askim demegi cok ozledim sana bu kelime en cok sende yakisti bana geri donersen eger alacagim koynuma degil hayat seni olum bile alamaz artik seni benden geceler yil oldu gozyasimi silmekten yastigim pes etti beni taselli etmekten askim demegi cok ozledim
this is a part of a song. I recived the text this way. sorry if it looks like a mess. but I don't know how to devide the sentences. hope you will understand more :)
Traducciones completadas
What kind of passion is this, i don't understand
27
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
sanada iyi geceler tatli ruyalar
sanada iyi geceler tatli ruyalar
Traducciones completadas
Good night to you and Sweet dreams
Buenas noches y dulces sueños.
39
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
diacritics edited (smy)
Traducciones completadas
Schatje ik heb 1 leven, neem mijn leven
My love I have but one life
Min elskede
35
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
nice picture! you are so handsome askim...
nice picture! you are so handsome askim ;)
I call the person askim, as in my darling/my love.
Traducciones completadas
Çok güzel resim!
49
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben zaten olurum
this text is in a mess (no diacritcs&punctuations and has grammar mistakes) so I'll make the best possible suggestion as follows:
""ben ölürsem sen de ölürsün/sen ben ölürsem ölürsün, sen ölürsen ben zaten ölürüm"" (smy)
Traducciones completadas
If I die you'll die, if you die...
34
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
Traducciones completadas
It is too difficult for me to describe you.
51
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
I miss you so much "arkadasim". Wich things were...
I miss you so much "arkadasim". Wish things were different...
we call each other "arkadasim".
Traducciones completadas
seni çok özledim arkadaşım,keşke böyle olmasaydı.
23
Idioma de origen
jeg savner deg så mye vennen
jeg savner deg så mye vennen
vi bruker å kalle hverandre for arkadasim. som i vennen. vet ikke om det er det eneste ordet for vennen, men fint om du kan bruke det :)
Traducciones completadas
I miss you
arkadaşım seni çok özlüyorum.
<<
Anterior
1
2
3
4